Текстове на Мария Каро, Бети Файон и Мария Добревска.

Година на птиците, Айрис Мърдок

издателство Критика и хуманизъм, София 2025

...

издателство Критика и хуманизъм, София 2025

превод Мария Добревска

 

Срещата ми с Година на птиците стана случайно. Говорихме си с приятелка за Айрис Мърдок и тя ми каза, че много харесала Морето, морето. Започнах я, но не ми вървеше, не успявах да се вживея в героя. Същия ден попаднах на старо интервю на Мърдок пред списанието Paris Review. В началото на тези винаги много интересни интервюта с автори, интервюиращият описва къде, как се води разговорът…, също какво е издал авторът досега. Изненадах се, когато прочетох, че е писала и поезия – Година на птиците, колко необикновено заглавие! Представих си голяма книга със странна поезия. И написах на моята приятелка Магда, която работи в библиотека в Канзас, да ми я копира. По имейла пристигнаха копия от малка книжка с илюстрации на птици. Много красиви гравюри – като ги гледаш, сякаш усещаш момента, в който е писано стихотворението. В превода думите, уж чужди, идваха естествено и веднага създаваха своя атмосфера, общуваха.

 

ФЕВРУАРИ

На разсъмване когато голата

Арка на буковото дърво се очертава ясно

В бледото и сурово небе 

И е изчезнала последната звезда,

Около двайсет врани са кацнали с опънати опашки.

Рошави гнезда на дървото с петниста кора.

Чъъ-чъъ  подвикват и нареждат,

После отлитат по работа,

Черни в розовеещия ден,

Крара, кракра.

 

 

FEBRUARY

Burly at dawn as the bare high

Arch of the beech tree is defined

When the grey sky is pale and raw

With no last star,

Some twenty rooks sit with their tails aligned.

Shaggy their old nests in the blotched tree are.

Chat-chat they cry and stay,

Then to work fly away,

Black in the reddened day,

Caw-caw, caw-caw.

 

книгата може да поръчате при издателство Критика и хуманизъм,
издателството отпечата картички с гравюрите за всеки месец и заедно с книгата можете да си поръчате картичка по ваш избор за един от месеците

 

 

 

 

Конфигурация на последния бряг, Мишел Уелбек

Три стихотворения на Уелбек, от стихосбирката... Продължете

Хана Арент, Мистично трезва

Хана Арент, Мистично трезва, поезия издателство... Продължете

Повечето време

стихове от Пиер Реверди, превод Мария... Продължете

Персонизъм. Манифест

Франк О’Хара, превод Мария Каро

Всичко... Продължете

Нова полска поезия

превод от немски  Мария Каро, сп.... Продължете

Микроскрипти, Роберт Валзер

превод Мария Добревска, изд. къща Критика... Продължете

Автопортрет в изпъкнало огледало, Джон Ашбъри

превод Мария Каро

 

Както го... Продължете

Аристокрацията на Исландия, Торбергур Тордарсон

превод от немски Бети Файон

 

... Продължете

Разходката, Роберт Валзер

превод от немски Мария Добревска, изд. къща... Продължете

Ризом

превод от немски Магда Фогел, Литературен... Продължете

Пароли, Жан Бодриар

превод от немски Мина Боева, публикуван... Продължете